忘憂書屋 分類
返回 忘憂書屋目錄
忘憂書屋 > > 詩經 > 國風·召南 何彼襛矣

國風·召南 何彼襛矣

所屬書籍: 詩經
何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雝?王姬之車。何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。 注釋  題解:描寫貴族嫁娶的場面,刺王姬出嫁,車服奢侈。   襛(音濃):花木繁盛貌。   唐棣(音地):木名,似白楊,又作棠棣、常棣。一說指車帷。   曷(音何):何。   肅:莊嚴肅靜。   雝(音擁):雍容安詳。   王姬:周王的女兒,姬姓,故稱王姬;一說為美女的代稱。   平王、齊侯:指誰無定說,或謂非實指,乃誇美之詞。   其釣維何,維絲伊緡:是婚姻戀愛的隱語,或指男女雙方門當戶對、婚姻美滿;或指用適當的方法求婚。   維、伊:語助詞。   緡(音民):合股絲繩,喻男女合婚;一說釣繩。 譯文  怎麼那樣穠麗絢爛?如同唐棣花般美妍。   為何喧鬧不堪欠莊重?   王姬出嫁車駕真壯觀。   怎麼那樣地穠麗絢爛?   如同桃花李花般嬌艷。   平王之孫容貌夠姣好,   齊侯之子風度也翩翩。   什麼東西釣魚最方便?   撮合絲繩麻繩成釣線。   齊侯之子風度也翩翩,   平王之孫容貌夠嬌艷。 賞析  《何彼襛矣》一的主旨,《毛詩序》以為是「美王姬」之作,云:「雖則王姬,亦下嫁於諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執婦道以成肅雍之德也。」古代學者多從其說,朱熹《詩集傳》也說:「王姬下嫁於諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,於是作詩美之。」近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。高亨《詩經今注》卻認為是「周平王的孫女出嫁於齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩」。袁梅《詩經譯註》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的「王姬」、「平王之孫」、「齊侯之子」不過是代稱或誇美之詞。我以為此詩是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在讚歎稱美之餘微露諷刺之意。   全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場面的氣派、排場。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,「曷不肅雝」二句儼然是路人旁觀、交相讚歎稱美的生動寫照。次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。「平王之孫,齊侯之子」二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。   「通篇俱在詩人觀望中著想」(陳繼揆《讀詩臆補》),全詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正面描繪,時而側面襯托,相得益彰。從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃郁的民間色彩,「前後上下,分配成類,是詩家合錦體」(陳繼揆《讀詩臆補》)。今人陳子展《詩經直解》說:「(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此於《采蘩》、《采蘋》之外,又創一格。此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。」
忘憂書屋 > > 詩經 > 國風·召南 何彼襛矣
回目錄:詩經