忘憂書屋 分類
返回 忘憂書屋目錄
忘憂書屋 > > 詩經 > 國風·召南 騶虞

國風·召南 騶虞

所屬書籍: 詩經
彼茁者葭,壹發五豝,於嗟乎騶虞! 彼茁者蓬,壹發五豵,於嗟乎騶虞! 注釋  ①茁(ZhuO):草木初生出來壯盛的樣子。葭(jia):初生的蘆葦。 ②發:射箭出去。耙(ba):雄野豬。③於嗟:感嘆詞。騶(ZOU)虞:指獵人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一歲的小野豬。 譯文蘆葦茁壯又茂盛,射中五隻公野豬。獵手箭法真神奇!蓬蒿茁壯又茂盛,射中五隻小野豬。 獵手本領真高強! 賞析  獵手是男子漢。男子漢應當騎馬射箭,當兵打仗,勇猛頑強。 一傢伙射中五隻野豬,自然體現了男子漢氣概如虹、不可戰勝的精神。   這裡沒有性別歧視。性別差異是天然的,有所分工、各司其 職也是順理成章的。否定差別,就否定了特點,就否定了事物的多樣性,否定了事物相互對立、相互補充的關係。  男子漢也有戰敗的時候。但是,勝敗乃兵家常事。戰敗並不可怕,可怕的是自己認輸,是自己在精神上被打敗。美國作家海明威的小說《老人與海》所表現的,正是這樣的一種精神。老人隻身與巨鯊搏鬥,最後,老人的收穫全被巨鯊掠去,老人在搏鬥中精疲力竭。但是,他始終堅信自己是不可能被打敗的,因而也 是高傲的。  男子漢值得讚美的,是他的勇猛剛強、無所畏懼;女人值得讚美的,是她的溫柔體貼、細緻周到。倘若不是這樣,這世界就太糟了。
忘憂書屋 > > 詩經 > 國風·召南 騶虞
回目錄:詩經