忘憂書屋 分類
返回 忘憂書屋目錄

蝴蝶夢

所屬書籍: 世界經典電影薈萃
我在睡夢中回到了曼德利。大路蜿蜒地展開,依然如故,漸漸地,大路變成了狹窄 的小徑,月光透過樹的空隙,灑向大地……法國南部的海濱,浪濤呼嘯,浪花飛濺。 陡峭的懸崖上,站立著一個四十歲左右的中年男子。他凝視著大海,往前移動了一 步…… 我不由大聲喊起來:「站住!」 那個男子被喊聲一驚,回過頭來,怒視著我,責問我為什麼喊他。 我當時年方二十,帶著畫夾。他咄咄逼人地打量著我,我忽然明白,他並沒有想跳 海自殺。 我連忙離開,邊走還邊回頭看他,覺得這人很怪。 在蒙特卡洛的公主飯店,大廳內,我正陪主人范霍珀太太坐著,那個被我誤認為要 跳海的男子瀟洒地走了進來。 范霍珀太太高興萬分:「啊!是德文特先生!」她對豪富的德文特大獻殷勤,德文 特卻很冷淡,相反,卻很願意和我說話。 德文特走了。范霍珀太太告訴我:「可憐的人啊,他在懷念他死去的妻子。」 第二天,在公主飯店的餐廳里,我又遇見了德文特。他邀我共同進餐,並對自己昨 天的不禮貌行為道歉。我如實告訴德文特,我是為了生活,被雇來當范霍珀太太的伴侶 的。我們漸漸熟悉了。經常利用范霍珀太太生病的機會,悄悄去海邊散步,畫畫,談心。 從德文特那兒,我知道了,他出生、成長在美麗的曼德利。只是不知為什麼,德文特不 願回憶曼德利。 那天晚上我回到飯店范霍珀太太處,只聽她正對護士談論著德文特:「我非常了解 德文特,也了解他的夫人。在她沒有結婚以前,是個有名的美人,叫麗貝卡。可憐的人 哪,在曼德利附近駕著小帆船時淹死了。當然羅,他從來不和人談起這件事,他的心都 碎了。」 范霍珀太太的病好了。她的女兒來了份電報,要她馬上去紐約。她決定帶著我馬上 動身。 我的第一個念頭就是要把這消息告訴德文特,讓他知道我要走了。可是電話打去, 他卻不在。中午,汽車開來接我們。我找了個借口,又一次去找德文特。他剛回來。我 告訴他我馬上就要離開的消息,他卻突然向我求婚。 范霍珀太太一人去紐約了。我和德文特在市政府結婚大廳,向市長領取了結婚證書。 婚後,我和德文特在一個大雨天坐汽車回到了曼德利。曼德利,它像中世紀的建築, 座落在平坦的草原深處,花園通向海邊。遠遠望去,像海市蜃樓,美不勝收。 我和德文特一同走進豪華的大廳,一大堆僕人早已列隊在那兒歡迎我們。 一個穿著黑色長裙的婦人幽靈般地出現在我前面,她就是德文特已故夫人麗貝卡過 去的貼身女僕丹佛斯太太。她的舉動莊重而老練,表情和語調卻又冷淡得可怕。 我成了曼德利的女主人。但出身貧寒的我,對曼德利的生活總不大習慣,曼德利的 氣氛使我感到困窘不安:丹佛斯太太對我始終擺出傲慢、冷漠的態度,言必稱麗貝卡, 一切生活安排都以過去麗貝卡的愛好為準則;住宅四處是舊女主人留下的痕迹、餐巾上, 枕套上,通訊簿上,綉著或寫著麗貝卡名字的第一個字母「R」,老是刺眼地顯現在我 面前。 我和德文特散步來到海灘。海濱方向有一個停船的小灣,我想去看看,德文特卻駐 足不前,神情緊張而慍怒。我再三請求,他才勉強同意我一個人去。 沿著海灣的小路向前,我發現了一座小屋。我正想轉身回去,小屋門輕輕地開了, 走出一個模樣很怪的人,他衣衫襤褸,目光獃滯。 小屋內,我又意外地看到了那熟悉的麗貝卡的符號:「R」,綉在床毛毯上。 那個怪人用發獃的目光望著我,口中吶吶:「她到大海里去了,……永遠不回來 了。」 我逃似地離開了那裡。德文特正在原處等著我。當他知道我去過那間小屋時,非常 生氣。我問他為什麼,他粗暴地大聲喊著:「因為我恨那個地方,……甚至連想都不願 去想它!」 望著德文特那難看的臉色,我難受地哭了。德文特為自己剛才的失態感到後悔,轉 而溫柔地安慰我:「原諒我,有時我無緣無故地發火……把這一切忘掉!」 後來,我聽管家弗蘭克說:「麗貝卡過去經常將她乘坐的小船停在那間小屋附近。 一次,她一人出海,船翻了,沉了。兩個月以後,在四十里外的地方發現了麗貝卡的屍 體。德文特去認的屍。我問弗蘭克,麗貝卡究竟是怎樣的人。」弗蘭克回答說:「可能 是……我有生以來所見過的最漂亮的人。」 一天,德文特到倫敦去了。我一人在家,走到西房,遇上丹佛斯太太和一個男人說 話,這個男人放肆、輕浮、惹人厭。他自稱是麗貝卡的表哥。 這位「表哥」走後,我向西房走去。這是麗貝卡住過的房子,陳設極為華麗。 丹佛斯太太幽靈般地出現在我的眼前。她向我炫耀著麗貝卡生前的衣物,沉浸在對 麗貝卡的回憶中:「有時我在走廊里走的時候,好像聽到她那輕快的腳步在我的身後似 的,……她不僅在這屋裡,而且在整個這座樓里。……」 我再也無法忍受,逃也似地離開了西房。 德文特回來了。為了使我自己,也使德文特忘記過去的不快,我決定舉辦一次盛大 的舞會。 舞會上我將怎樣打扮?我自行設計了好幾張草圖,都不滿意。丹佛斯太太建議我穿 一套華麗的白色禮服。不想舞會那天,當我穿著這樣一套衣裙出現在客人面前時,比阿 特麗絲失聲喊道:「麗貝卡!啊……」而德文特則更是惱怒:「你穿的什麼呀?」「走, 快去脫掉。」 我又驚又怕,簡直無地自容,急忙轉身回樓上。我不知不覺跑到了西房,丹佛斯太 太正在那裡整理鮮花。她冷酷地對我說:「雖然你們穿的是同樣的衣裳,可是你沒法跟 她比。」床上的枕套上,綉著的「R」字隨著丹佛斯太太陰險的聲調,彷彿也在向我逼 近。 我痛苦,怨恨,無所適從。 突然,兩顆信號彈射向天空,海灘上出事了。我聽見喊聲:「船擱淺了。」 我隨著奔跑的人群,也來到海灘。遇見弗蘭克。弗蘭克告訴我,出事了,潛水員在 海里檢查船底時,發現另一條小船,那是麗貝卡的小帆船。 霧很大,我在海灘上尋找德文特,終於在小屋裡,發現他一人孤獨地坐在那裡。德 文特頹然地對我說,他日夜最怕的事發生了:「麗貝卡勝利了,她的影子一直在我們倆 之間,使我們發生隔膜……」「我恨麗貝卡。」 德文特終於向我吐露了真情。原來,麗貝卡是個放蕩成性的女人,生活墮落,喜歡 勾引男人,還公然與那位「表哥」幽會,這個小房便是他們常到的地方。一天,就在這 間小房子里,麗貝卡刻毒地告訴德文特說她懷孕了,孩子是別人的,並挑釁地問德文特 敢不敢為此而殺死她。德文特氣憤已極,正在動手打她,她突然自己沖了過來,不料腳 下被東西絆了一下,頭一下撞在鐵的船具上,死了,德文特怕被人說是自己打死了麗貝 卡,便假認了一具女屍,而將麗貝卡的屍體裝入船內沉入海底。 如今,沉船被發現了,麗貝卡的屍體重新出現,德文特將難逃殺人罪名。麗貝卡這 個幽靈難道真的無所不在,要毀壞我的幸福嗎?不!我決心和德文特一起分擔一切後果。 因為我們彼此深深相愛。 經過驗屍檢查,根據麗貝卡臨死前留下的請柬,通過向麗貝卡生前保健醫生的調查, 德文特終於被確認是無罪的。麗貝卡當時患了癌症,知道自己死期已近,才存心嫁禍於 德文特,激德文特殺她,不想跌倒而死。 麗貝卡徹底失敗了。丹佛斯太太不甘心於此。夜晚,富麗而安靜的曼德利,丹佛斯 太太舉著蠟燭點燃了窗帘、桌布……一場大火燃燒了起來。 我當時正在睡夢裡,被及時趕到的德文特救了出來。 丹佛斯太太在燃著大火的屋內奔跑,滿臉忌妒,憤恨和幸災樂禍的複雜表情。她從 西房的窗戶往下看。熊熊的烈火在燃燒,美麗的西房被濃煙烈火吞沒……