忘憂書屋 分類
返回 忘憂書屋目錄
忘憂書屋 > > 詩經 > 小雅·甫田之什 青蠅

小雅·甫田之什 青蠅

所屬書籍: 詩經
營營青蠅,止於樊。豈弟君子,無信讒言。 營營青蠅,止於棘。讒人罔極,交亂四國。 營營青蠅,止於榛。讒人罔極,構我二人。 注釋  ①營營:蒼蠅飛來飛去的叫聲,②樊:籬笆。③豈弟:性格快活平易。④罔極;沒有定準。。⑤構:離間。 譯文青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到籬笆上面停。開朗平和的君子,不要相信那讒言。青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到酸棗樹上邊。讒人說話沒定準,禍亂四國不安寧。青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到樟樹的上面。讒人說話沒定準,離間咱們兩個人。 賞析   哪裡有臭味,哪裡就有蒼蠅的身影。蒼蠅改不了逐臭,正如狗改不了吃屎一樣.用蒼蠅來比喻讒倭小人無孔不入,貼切得不能再貼切了。哪裡有人群,哪裡有可以追逐的利益,哪裡有空子可鑽,哪裡就有讒倭者的身影。這可以說是人類社會古往今來以至永遠都不可易移的一個法則,所以人們專用「青蠅」來指稱專干進讒低毀、造謠生事的小人們。   形容醜陋,內心陰暗,心術不正,臉皮頗厚,不擇手段,無事生非,惡習不改,是這類人最好的畫像。他們同青頭逐臭蒼蠅的唯一區別在於:青蠅逐臭從不掩飾,總是大張旗鼓,鬧鬧轟轟,而且趕不走;讒倭小人則總是躲在陰暗的角落,小心翼翼怕被現,總是趁人不備時搞陰謀詭計,然後裝出正人君子的模樣。比較起來,他們連蒼蠅的體面和勇氣都沒有,可見其秉性的卑瑣和可惡。
忘憂書屋 > > 詩經 > 小雅·甫田之什 青蠅
回目錄:詩經