國風·周南 芣苡
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
注釋 ①采采:同「彩彩」;繁茂、鮮艷。 ②芣苡(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入葯。(「芣苡」古時本字是「不以」。「不以」也是今字「胚胎」的本字。「芣苡」即是「胚胎」。見《聞一多全集》) ③薄言:都是語助詞,這裡含有勸勉的語氣。 ④ 有:採取,指已采起來。 ⑤掇(duō):拾取。 ⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。 ⑦袺(jié):提起衣襟兜東西。 ⑧襭(xié):翻轉衣襟插於腰帶以兜東西。
譯文 繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采起來。繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀採得來。 繁茂鮮艷的芣苡,一片一片摘下來。繁茂鮮艷的芣苡,一把一把捋下來。 繁茂鮮艷的芣苡,提起表襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苡,掖起衣襟兜回來。
賞析 「芣苡」(fú yǐ 又作芣苢)即車前草,這是當時人們采車前草時所唱的歌謠。表達了「生雖是艱難的事情,卻總有許多快樂在這艱難之中」。